2014年3月4日 星期二

奧斯卡自拍事件

澳洲前總理 Kevin Rudd 與群眾一起自拍
昨天的奧斯卡頒獎典禮又告一段落,但這屆事後的焦點卻不是獎項花落誰家,反而是司儀 Ellen DeGeneres 在現場派發比薩餅(pizza)給演員觀眾以及匯聚一群荷里活巨星拍自拍照(selfie),可說為緊張的氣氛營造一點輕鬆的娛樂,值得一讚!

今天要特別說一說英語的 selfie,因為上年 selfie 一詞被牛津詞典選為 “the international word of the year for 2013”,證明它在英語界大受歡迎,使用頻率相當高,是近年冒升得最快的新詞。雖說大家都知道 selfie 是解作「自拍照」,這個行為亦隨着智能手機普及而越趨流行,但 selfie 這個詞是從何而來的呢?

selfie 是由 self(自己)加上後綴 -ie 組成。據牛津詞典所載,selfie 最早是起源於 2002 年一個澳洲青年在網上論壇的一則帖文,當時那名青年形容自己在街上醉倒的狼狽樣子,並貼上自拍的照片,最後寫上 “And sorry about the focus(指相機鏡頭的焦距), it was a selfie”,原句的 selfie 不肯定是否指相片,但肯定是形容自己的行徑。不過 selfie 一詞在此後十年間都寂寂無名,直到智能手機問世,自拍行為瘋狂地湧現,selfie 才突然在澳洲廣為流傳,就連澳洲前總理 Kevin Rudd 也對媒體用了幾次 selfie,繼而令這個新詞迅速爆紅。

有語言專家分析過,自拍本來不是甚麼討好的行為,甚至有點偏向自戀的表現,但 selfie 加上後綴 -ie 卻為這個詞添上一份稚趣,因為 -ie 在英語中本有一種親暱的催化作用,例如把 Aunt 叫作 AuntieSusanna 叫作 Susie,頓時平添幾分童真,教人憐愛。selfie 其後也順利登入網上版的牛津詞典,以下是該網引用的例句:

Occasional selfies are acceptable, but posting a new picture of yourself every day isn’t necessary.(偶爾自拍一些照片是無妨的,但每天都把自拍照發布上網就不必了。)

Ellen DeGeneres 與一眾明星的自拍照上載後轉眼間打破了 Twitter 的轉發紀錄,有了明星的效應,看來自拍的風氣將會繼續盛行下去。


被喻為史上最貴的奧斯卡明星自拍照

2 則留言:

  1. It was really cool that the stars were willing to jump in and do the selfie! I think selfie is fine when doing with someone else. If it is a true selfie, once a day is a bit too much as you said.

    回覆刪除
  2. The photo can be credited to Ellen because she took the initiative and made the stars willing to take part in. Quite a lot of HK teenagers, especially girls, like to take selfies and post them on FB constantly. Sometimes it could be annoying if they deliberate to show off parts of their body.

    回覆刪除