2014年2月1日 星期六

教材與文體

提起小學和中學的英語課本,外界一般認為因中學的英語程度較深,編寫課本理應也較為困難,這個想法難免以偏概全,事實上小學和中學的英語課本做起來各有各難,不應一概而論。

中學英語的程度深,其實是深在詞彙和語法,但文體的變化相對較小。中學英語課本所研習的文章多數是公函(letters)、計劃書(proposals)、新聞報道(news reports)、傳記(biography、專題(features)等,這些固然需要很多專業用詞和結構嚴謹的句法才能寫得好,但也不要忘記,這些文體同時亦公式化得不得了,一旦掌握了各文體的架構、鋪排、格式、段落,每次寫不同的文章只需換取主題和搜集資料,英語改變不了多少。要編好一本中學的英語課本,最艱難的是要寫出自然地道的英語,不單是語法無誤,還要貼近外國人的日常用法,所以寫起文章來不能太平鋪直敘,要適量加入慣用語(idioms)、片語動詞(phrasal verbs)、隱喻(metaphors)等,這些都是考核中學生的常見試題。

至於小學英語,沒錯語法是相當簡易,詞語一點也不複雜,不過文體卻有點遠離實際生活,除了普通的記敘描述(narratives)外,還包含詩歌(poems)、繞口令(tongue twisters)、童話故事(fairy tales)等適合孩童閱讀的題材,千萬別小看這些文體,若要大家寫一首中文詩歌,恐怕也會叫苦連天吧,況且一般人讀大學時要接二連三地寫論文,剛畢業後英語水平處於極為「正式」的狀態,即是說職業上所用的英語都很正規、嚴肅和莊重,這與編寫小學英語的要求有點背道而馳,給小學生寫的英語講求生動有趣,試問怎麼能不斷使用 that-clauseif-clauserelative clauseparticipal phraseprepositional phrase 等等俗套的表達法?突然間要下筆寫一篇童話故事,怕且會考起不少大學畢業生。

可能大家有這樣一個疑問:寫故事既然沒有複雜的句子結構,哪有甚麼難度?因為敘述故事所用的英語與日常生活的英語有很大分別,為求生動且文雅,句型一般都要調整,譬如說,一篇故事的開首很多人會這樣寫:

Once upon a time, there was a pretty girl who lived in the village.
Once upon a time, there was a pretty girl living in the village.

乍看之下,以上兩句完全正確,沒有甚麼語法錯誤,可是句型過於正路,以致讀起來好像在報道事實,這不適宜寫在兒童故事裡,可以改寫為:

Once upon a time, there lived a pretty girl in the village.
Once upon a time, there lived in the village a pretty girl.

再多舉一例:

A little duck swam down to the river.

同樣,上句也是正確得不能再正確,可是嚼之無味,如果這句用在詩歌,幾乎肯定會被刪,要寫得像有詩意應怎麼改呢?可用倒裝句(inverted sentences):

Down to the river swam a little duck.

這種改法已不屬於糾正語法的層面,而是因應文體作出適合其語域(register)的修正。

最後,筆者想強調一點,不論寫報告還是寫故事,在難度方面其實沒有絕對的高低,不同的體裁需用恰當的句型與用詞,文章才會顯得自然、流暢且具韻味。

沒有留言:

張貼留言